< random >
a multitude of the ancients, 39 And a multitude of those of later time. 40 And those on the left how (wretched) are those on the left! 41 [They will find themselves] in the midst of scorching winds, and burning despair, 42 Under the shadow of thick black smoke 43 Neither cool nor refreshing. 44 They had been affluent before, 45 And were persisting in great sin (joining partners in worship along with Allah, committing murders and other crimes, etc.) 46 And they used to say: When we are dead and have become dust and bones, shall we then, forsooth, be raised again, 47 “And also our forefathers?” 48 Say (O Muhammad SAW): "(Yes) verily, those of old, and those of later times. 49 will indeed be gathered together at a fixed time on an appointed Day. 50 "Then will ye truly,- O ye that go wrong, and treat (Truth) as Falsehood!- 51 Will eat of the tree of Zaqqum, 52 You shall fill your bellies with it, 53 "And drink boiling water on top of it, 54 Drinking the way thirsty camels drink. 55 Thus shall they be entertained on the Day of Recompense. 56 We! it is We Who created you: wherefore confess ye not? 57 Just consider (the semen) that you emit, 58 Is it you that create it or are We the creators? 59 It is We who have ordained death for all of you; and We cannot be prevented 60 that We will change you and cause you to grow again in a way you do not know. 61 And you have already known the first creation, so will you not remember? 62 So what is your opinion regarding what you sow? 63 is it you that sow it, or are We the Sower? 64 If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder, 65 Surely we are burdened with debt: 66 Rather, we have been deprived." 67 Have you seen the water which you drink? 68 Is it you who brought it down from the clouds or is it We Who brought it down? 69 Were it Our Will, We could make it salt (and unpalatable): then why do ye not give thanks? 70 And have you seen the fire that you ignite? 71 Is it you who made the tree thereof to grow, or are We the Grower? 72 We, even We, appointed it a memorial and a comfort for the dwellers in the wilderness. 73 Therefore (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) proclaim the Purity of the name of your Lord, the Greatest. 74
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.