< random >
The Hidden Secret (Al-Muddath-thir)
56 verses, revealed in Mecca after Unknown Person (Al-Muzzammil) before The Key (Al-Faatehah)
Allah - beginning with the name of - the Most Gracious, the Most Merciful
O, you, wrapped in your cloak, 1 Arise and warn! 2 And thy Lord do thou magnify! 3 Purify your inner self, 4 and defilement flee! 5 Give not, thinking to gain greater 6 But, for thy Lord's (Cause), be patient and constant! 7 Then when the horn shall be blown, 8 It will be a day of distress, 9 It will not be easy for those who deny the truth. 10 Leave Me with the one I created alone 11 and to whom I have granted resources vast, 12 And sons present by his side. 13 And made life smooth and comfortable for him! 14 Yet is he greedy-that I should add (yet more);- 15 Never will he receive more. He has been hostile to Our revelations. 16 I shall inflict on him hardship, 17 For he thought and he plotted -- 18 Ruin seize him, how did he hatch a scheme? 19 Again, ruin seize him, how did he hatch a scheme? 20 He then dared to lift his gaze. 21 Then he frowned and scowled; 22 Then he turned back and was arrogant 23 Then he said: naught is this but magic from of old; 24 "This is nothing but the word of a mortal!" 25 Soon I will cast him into hell. 26 And what will explain to thee what Hell-Fire is? 27 It leaveth naught; it spareth naught 28 scorching the flesh; 29 over it are nineteen. 30 We have not appointed the guards of hell, except angels; and did not keep this number except to test the disbelievers in order that the People given the Book(s) may be convinced, and to increase the faith of the believers and so that the People given the Book(s) and the Muslims may not have any doubt and so that those in whose hearts is a disease and the disbelievers, may say, “What does Allah mean by this amazing example?” This is how Allah sends astray whomever He wills, and guides whomever He wills; and no one knows the armies of Allah except Him; and this is not but an advice to man. 31
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.