< random >
Let the dead earth be a Sign for them. We gave it life and produced from it grain whereof they eat. 33 and [how] We make gardens of date-palms and vines [grow] thereon, and cause springs to gush [forth] within it, 34 That they may eat of the fruit thereof, and their hands did not make it; will they not then be grateful? 35 Holy is He Who created all things in pairs, whether it be of what the earth produces, and of themselves, and of what they do not know. 36 And a sign for them is the night, We withdraw therefrom the day, and behold, they are in darkness. 37 And the sun runneth to its appointed term: that is the disposition of the Mighty, the Knowing. 38 And (as for) the moon, We have ordained for it stages till it becomes again as an old dry palm branch. 39 Neither does it lie in the sun's power to overtake the moon nor can the night outstrip the day. All glide along, each in its own orbit. 40 And a token unto them is that We bear their offspring in the laden ship, 41 and then created for them other vessels like those on which they ride. 42 If it were Our Will, We could drown them: then would there be no helper (to hear their cry), nor could they be delivered, 43 Except by way of Mercy from Us, and by way of (world) convenience (to serve them) for a time. 44 And when it is said to them, “Beware of what is before you and what is behind you, in the hope of your gaining mercy”, they turn away! 45 And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they are from it turning away. 46 And when they are told, "Spend ye of (the bounties) with which Allah has provided you," the Unbelievers say to those who believe: "Shall we then feed those whom, if Allah had so willed, He would have fed, (Himself)? Ye are in nothing but manifest error." 47 And they add, "When is this promise [of resurrection] to be fulfilled? [Answer this] if you are men of truth!" 48 They await but one Shout, which will surprise them while they are disputing. 49 Then they will not be able to make bequest, nor they will return to their family. 50
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.