۞
Hizb 53
< random >
Has there reached you the story of the honored guests of Abraham? - 24 When they came in unto him and said: peace! he said: peace! people unknown. 25 So he turned to his household and brought a fattened calf. 26 And placed it before them.. he said, "Will ye not eat?" 27 Then he became afraid of them. They said: “Fear not,” and announced to him the good news of (the birth of) a boy endowed with knowledge. 28 Then his wife came forward, making moan, and smote her face, and cried: A barren old woman! 29 They said: even so saith thine Lord. Verily He! He is the Wise, the Knower. 30 ۞ 'Messengers' said he (Abraham), 'what is your errand' 31 They replied, "We have been sent to a sinful people 32 “To throw upon them stones of baked clay.” 33 "Marked as from thy Lord for those who trespass beyond bounds." 34 So We brought forth such believers as were in it, 35 And We found not therein more than one house of the Muslims. 36 And We have left there a sign (i.e. the place of the Dead Sea, well-known in Palestine) for those who fear the painful torment. 37 AND IN [the story of Pharaoh and] Moses, too, [We left the same message: for] when We sent him unto Pharaoh with [Our] manifest authority, 38 Then he turned away with his court, and said: a magician or a madman. 39 So We seized him and his hosts and hurled them into the sea and he was blamable. 40 And also in Ad, when We loosed against them the withering wind 41 that left nothing it came upon, but made it as stuff decayed. 42 And in Thamud's also was a lesson, when it was said unto them: enjoy yourselves for a season. 43 But they insolently defied the Command of their Lord: So the stunning noise (of an earthquake) seized them, even while they were looking on. 44 And they were unable to rise up, nor could they help themselves. 45 [We destroyed] the people of Noah before them. They were certainly a sinful people. 46
۞
Hizb 53
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.