۞
1/4 Hizb 53
< random >
The Mountain (Al-Toor)
49 verses, revealed in Mecca after Prostration (Al-Sajdah) before Kingship (Al-Mulk)
Allah - beginning with the name of - the Most Gracious, the Most Merciful
By the Mount 1 And a Scripture inscribed 2 In parchment unrolled. 3 Consider the long-enduring house [of worship]! 4 And the lofty roof. 5 and the sea swarming, 6 Indeed your Lord’s punishment will surely take place. 7 There shall be none to avert it; 8 On the day when the heaven will heave with (awful) heaving, 9 And the mountains will move away with a (horrible) movement. 10 Woe on that Day to those who deny the truth, 11 and amuse themselves with vain argumentation. 12 The Day when they will be pushed down by force to the Fire of Hell, with a horrible, forceful pushing. 13 (And told:) "This is the fire which you denied. 14 What, is this magic, or is it you that do not see? 15 Endure it [now]! But [whether you] bear yourselves with patience or without patience, it will be the same to you: you are but being requited for what you were wont to do." 16 Those who fear God and follow the straight path will surely be in gardens and in bliss, 17 Rejoicing because of what their Lord gave them, and their Lord saved them from the punishment of the burning fire. 18 [They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do." 19 reclining on couches arranged in rows. And We shall wed them to fair maidens with large beautiful eyes. 20 And they who believe and whose seed follow them in faith, We cause their seed to join them (there), and We deprive them of nought of their (life's) work. Every man is a pledge for that which he hath earned. 21 And We will aid them with fruit and flesh such as they desire. 22 There, they shall pass from hand to hand a cup which does not lead to any idle talk or sin. 23 ۞ And young attendants like pearls within their shells, will go round. 24 And some of them draw near unto others, questioning, 25 They will say: "Aforetime, we were not without fear for the sake of our people. 26 Then Allah graced us with His favour and saved us from the chastisement of the scorching wind. 27 “Indeed we used to worship Him in our previous life; indeed He only is the Benign, the Most Merciful.” 28
۞
1/4 Hizb 53
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.