۞
1/2 Hizb 58
< random >
Resurrection (Al-Qeyaamah)
40 verses, revealed in Mecca after The Shocker (Al-Qaare'ah) before The Backbiter (Al-Hummazah)
In the name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace
۞ Nay! I swear by the day of resurrection. 1 And I call the reprehensive soul to witness: 2 Deemest man that We shall not assemble his bones? 3 Nay, We are able to put together in perfect order the very tips of his fingers. 4 But man wishes to do wrong (even) in the time in front of him. 5 He asketh: when will the Day of Resurrection be? 6 But [on that Day,] when the eyesight is by fear confounded, 7 and the moon eclipsed, 8 And the sun and the moon are joined, 9 on that Day the human will ask: 'To (which place) shall I flee' 10 No, there shall be no (place of) refuge. 11 For on that Day the refuge shall be to your Lord. 12 On that Day man will be informed of what he sent forward (of his evil or good deeds), and what he left behind (of his good or evil traditions). 13 nay, man shall be a clear proof against himself, 14 even though he offer his excuses. 15 Move not your tongue concerning (the Quran, O Muhammad SAW) to make haste therewith. 16 Surely it is for Us to have you commit it to memory and to recite it. 17 When We have recited it, follow its words attentively; 18 And thereafter verily upon us is the expounding thereof. 19 Human beings certainly do not want to pay much attention to the Quran. In fact, they love the worldly life 20 And you have forsaken the Hereafter. 21 [Some] faces, that Day, will be radiant, 22 Looking toward their Lord. 23 Others will be despondent, 24 believing that a crushing calamity is about to strike them. 25 Nay, when (the soul) reaches to the collar bone (i.e. up to the throat in its exit), 26 And men say: Where is the wizard (who can save him now)? 27 And he bethinketh that it is the time of parting. 28 And agony is heaped on agony; 29 at that time towards thy Sustainer does he feel impelled to turn! 30
۞
1/2 Hizb 58
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.