< random >
Say thou; my Lord! if Thou wilt shew me that wherewith they are threatened. 93 My Lord! then place me not with the unjust. 94 Surely We are able to show you what We warn them against. 95 (O Muhammad)! Repel evil in the best manner. We are well aware of all that they say about you. 96 And submit, “My Lord! I seek Your refuge from the instigation of the devils.” 97 I seek refuge with You, Lord, lest they should come near me." 98 Until, when death comes to one of them he says: 'My Lord, let me go back, 99 "So that I may do good in that which I have left behind!" No! It is but a word that he speaks, and behind them is Barzakh (a barrier) until the Day when they will be resurrected. 100 When the trumpet blast is sounded no ties of lineage will hold among them, nor will they ask after one another. 101 Those whose scales are heavy shall prosper, 102 But those whose scales weigh light will have ruined their souls; in Hell will they abide. 103 the Fire smiting their faces the while they glower there. 104 “Were not My verses recited to you, so you used to deny them?” 105 They will say, "Our Lord, our wretchedness overcame us, and we were a people astray. 106 "Our Lord! Bring us out of this; if ever we return (to evil), then indeed we shall be Zalimun: (polytheists, oppressors, unjust, and wrong-doers, etc.)." 107 [But] He will say: "Away with you into this [ignominy]! And speak no more unto Me! 108 Surely there was a party of My servants who said: O our Lord! we believe, so do Thou forgive us and have mercy on us, and Thou art the best of the Merciful ones. 109 But you made a laughing stock of them to the point where it made you forget My remembrance; and you went on laughing at them. 110 I have rewarded them this day for they were constant, and they have come to attainment." 111 He will ask, "How many years did you stay on earth?" 112 They will reply. "We remained for about a day or part of it, but ask those who have kept count". 113 [Whereupon] He will say: "You have spent there but a short while: had you but known [how short it was to be]! 114 Did you think that We had created you for a playful purpose and that you were not to return to Us?" 115 Then, exalted be God, the true King, there is no deity except Him, the Lord of the Glorious Throne. 116 He who crieth unto any other god along with Allah hath no proof thereof. His reckoning is only with his Lord. Lo! disbelievers will not be successful. 117 Say: "My Lord, forgive and have mercy. You are the best of the merciful." 118
God Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Believers (Al-Mu' minoon). Sent down in Mecca after The Prophets (Al-Anbyaa') before Prostration (Al-Sajdah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.