< random >
Say: 'O my Lord, if Thou shouldst show me that they are promised, 93 do not, O my Sustainer, let me be one of those evildoing folk!" 94 And verily to shew them that wherewith We threaten them We are surely Able. 95 Repel evil by what is best; We know best what they describe. 96 And say: "O my Sustainer! I seek refuge with Thee from the promptings of all evil impulses; 97 O my Lord, I seek refuge in You lest they attend me' 98 When death approaches one of the unbelievers, he says, "Lord, send me back again 99 so that I might act righteously in whatever I have failed [aforetime]!" Nay, it is indeed but a [meaningless] word that he utters: for behind those [who leave the world] there is a barrier [of death] until the Day when all will be raised from the dead! 100 So when the Horn is blown, no relationship will there be among them that Day, nor will they ask about one another. 101 If the side of ones good deeds weighs heavier on a scale, he will have everlasting happiness, 102 but those whose scales are light shall forfeit their souls and live in Gehenna (Hell) for ever. 103 The fire burneth their faces, and they are glum therein. 104 (It will be said): Were not My revelations recited unto you, and then ye used to deny them? 105 They will reply, "Lord, our hard-heartedness overcame us and we went astray. 106 Our Lord, bring us out of it. If we return (to sin), then we shall indeed be harmdoers' 107 He (Allah) will say: "Remain you in it with ignominy! And speak you not to Me!" 108 Lo! there was a party of My slaves who said: Our Lord! We believe, therefor forgive us and have mercy on us for Thou art Best of all who show mercy; 109 you made a laughingstock of them and your hostility to them caused you to forget Me, and you simply kept laughing. 110 Now today I have recompensed them for their patient endurance; they are the triumphant.' 111 He will say: How many years did you tarry in the earth? 112 They will say: "We stayed for a day or part of a day. Ask of those who keep count of this." 113 He will say: ye tarried a little indeed; would that ye had known that. 114 Did you, then, think that We created you in mere idle play, and that you would not have to return to Us?" 115 Then high exalted be God, the King, the True! There is no god but He? the Lord of the noble Throne. 116 If anyone invokes, besides Allah, Any other god, he has no authority therefor; and his reckoning will be only with his Lord! and verily the Unbelievers will fail to win through! 117 And say, (O Muhammad): "My Lord, forgive us and have mercy on us, for You are the Best of those that are merciful." 118
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Believers (Al-Mu' minoon). Sent down in Mecca after The Prophets (Al-Anbyaa') before Prostration (Al-Sajdah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.