۞
3/4 Hizb 45
< random >
Noah called for help. How blessed was the answer which he received. 75 And We saved him and his household from the great distress, 76 and caused his offspring to endure [on earth]; 77 and We left him thus to be remembered among later generations: 78 Peace be upon Nooh, among the entire people. 79 That is how We reward those who do good. 80 he was truly one of Our faithful servants. 81 Afterwards We drowned the others. 82 ۞ And most surely Ibrahim followed his way. 83 When he came to his Lord with a pure heart [attached to Allah Alone and none else, worshipping none but Allah Alone true Islamic Monotheism, pure from the filth of polytheism]. 84 "Behold!" he said to his father and to his people, "What are these that you worship? 85 Is it false deities that you want to serve rather than Allah? 86 What do you think of the Lord of the Worlds?" 87 Then he looked carefully at the stars 88 And he said, "I am indeed sick (at heart)!" 89 But they turned their backs on him and went away. 90 Then he slipped unto their gods and said: eat ye not? 91 What is wrong with you that you do not speak?" 92 Then he turned against them secretly, smiting them with the right hand. 93 So they (people) advanced towards him, hastening. 94 He said: 'Do you worship what you, yourselves have carved 95 even though God created both you and that which you have made?" 96 They said, "Build a pyre for him and throw him into the blaze!" 97 So they tried to execute their evil scheme upon him We therefore degraded them. (Allah saved him, by commanding the fire to turn cool). 98 He said: 'I will go to my Lord; He will guide me. 99 My Lord, give me one of the righteous.' 100 So We gave him the good news of a boy ready to suffer and forbear. 101 And when (his son) was old enough to walk with him, (Abraham) said: O my dear son, I have seen in a dream that I must sacrifice thee. So look, what thinkest thou? He said: O my father! Do that which thou art commanded. Allah willing, thou shalt find me of the steadfast. 102 But as soon as the two had surrendered themselves to [what they thought to be] the will of God, and [Abraham] had laid him down on his face, 103 And We called out to him, “O Ibrahim!” 104 You have indeed shown the truth of the vision; surely thus do We reward the doers of good: 105 Indeed, this was the clear trial. 106 So We ransomed him for a great sacrifice, 107 And We left for him among the posterity: 108 Peace be upon Abraham. 109 That is how We reward those who do good. 110 Surely he was one of Our believing servants. 111 Then We gave him the good tidings of Isaac, a Prophet, one of the righteous. 112 And We blessed him and Isaac. Among the offspring of the two some did good and some plainly wronged themselves. 113
۞
3/4 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.