< random >
The human says: 'What, when I am dead, shall I be raised to life?' 66 Will not man remember that We created him aforetime, when he was nothing? 67 So by your Lord! We will most certainly gather them together and the Shaitans, then shall We certainly cause them to be present round hell on their knees. 68 from every party We will pluck out whichever of them was the most hardened in disdain of the Most Merciful. 69 And surely We are Best Aware of those most worthy to be burned therein. 70 Not one of you but will pass over it: this is, with thy Lord, a Decree which must be accomplished. 71 But We shall save those who guarded against evil, and We shall leave the wrong-doers therein, (humbled) to their knees. 72 And when Our verses are recited to them as clear evidences, those who disbelieve say to those who believe, "Which of [our] two parties is best in position and best in association?" 73 But how many (countless) generations before them have we destroyed, who were even better in equipment and in glitter to the eye? 74 Say: 'Whosoever is in error, let the All-merciful prolong his term for him! Till, when they see that they were threatened, whether the chastisement, or the Hour, then they shall surely know who is worse in place, and who is weaker in hosts.' 75 (On the contrary), Allah increases in guidance those who follow the Right Way. Lasting acts of righteousness are better in the sight of your Lord as reward and conducive to a better end. 76 Note the words of the disbeliever, "I shall certainly be given wealth and children?" 77 Has he known the unseen or has he taken a covenant from the Most Beneficent (Allah)? 78 By no means! We write down what he says, and We will lengthen to him the length of the chastisement 79 And it is We only Who shall inherit what he says (belongs to him), and he will come to Us, alone. 80 And they have chosen Gods besides Allah, so that they may provide them strength! 81 No, indeed! They shall deny their service, and they shall be against them pitted. 82
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.