< random >
And when your Lord called out to Musa, saying: Go to the unjust people, 10 The people of Fir'awn; fear they Me not? 11 : He said: "O Lord, I fear that they will deny me. 12 "And my breast straitens, and my tongue expresses not well. So send for Harun (Aaron) (to come along with me). 13 besides, they accuse me of a crime, and I fear that they may put me to death." 14 (It was) said: "By no means. Go with My signs, both of you. I am verily with you and I hear. 15 Go to the Pharaoh and tell him: 'We bring a message from the Lord of all the worlds 16 so send forth with us the Children of Israel." 17 (Pharaoh) said: "Did we not cherish thee as a child among us, and didst thou not stay in our midst many years of thy life? 18 and you did the deed which you did. You are certainly ungrateful." 19 He said: I did it then, when I was of those who are astray. 20 So I ran away from you out of fear. But my Lord has given me wisdom, and made me an apostle. 21 And is this a favor of which you remind me - that you have enslaved the Children of Israel?" 22 Firon said: And what is the Lord of the worlds? 23 [Moses] said, "The Lord of the heavens and earth and that between them, if you should be convinced." 24 Pharaoh said to those around him: "Do you hear (what he says)?" 25 He said: Your Lord and the Lord of your fathers. 26 Pharaoh said, "This messenger who has been sent to you is surely possessed!" 27 He said: Lord of the east and the west and whatsoever is in-between, if ye understand. 28 (The Pharaoh) said: "If you took another god apart from me I will have you incarcerated." 29 (Moses) said: "Even though I have brought to you something convincing?" 30 Said he: Bring it then, if you are of the truthful ones. 31 So (Moses) threw his rod, and behold, it was a serpent, plain (for all to see)! 32 Then he drew out his hand, and it was luminous to the onlookers. 33
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.