< random >
And recite unto them the story of Ibrahim. 69 When he said to his father and his people, "What do you worship?" 70 They said, "We worship idols and will continue to cling to them." 71 He said: hearken they unto you when ye cry? 72 Or do they benefit you, or do they harm?" 73 They said, "But we found our fathers doing thus." 74 Abraham said, "Have you really thought about what you have been worshipping, 75 you and your fathers, the elders? 76 They are all enemies to me; all, except the Lord of the Universe 77 "Who has created me, and it is He Who guides me; 78 It is He who gives me food and drink 79 "And when I am ill, it is He Who cures me; 80 He who will cause me to die and bring me back to life; 81 Who, I hope, will forgive me my sins on the Day of Judgement." 82 My Lord! Bestow Hukman (religious knowledge, right judgement of the affairs and Prophethood) on me, and join me with the righteous; 83 give me a good name among later generations; 84 And make me of the heirs of the garden of bliss 85 And forgive my father, for surely he is of those who have gone astray; 86 And humiliate me not on the Day whereon people shall be raised. 87 on the Day of Judgment when neither wealth nor children will be of any benefit 88 Unless it be he, who shall bring unto Allah a whole heart, 89 And Paradise will be brought close for the pious. 90 And Hellfire will be brought forth for the deviators, 91 "And it shall be said to them: 'Where are the (gods) ye worshipped- 92 Besides Allah? Can they help you or yet help themselves? 93 The idol worshippers, the idols, the rebellious ones, 94 "And the whole hosts of Iblis together. 95 And they, while contending therein, shall say: 96 By Allah, we have indeed been in an error manifest. 97 In equating you with the Lord of all the worlds; 98 “And none misled us but the guilty.” 99 so now we have no intercessors, 100 "'Nor a single friend to feel (for us). 101 Were there for us a return, we would be of the believers. 102 Verily there is a sign in this, but many of them do not believe. 103 And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful. 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.