۞
Hizb 39
< random >
And certainly We sent to Samood their brother Salih, saying: Serve Allah; and lo! they became two sects quarrelling with each other. 45 He said, "O my people, why are you impatient for evil instead of good? Why do you not seek forgiveness of Allah that you may receive mercy?" 46 They said: 'We predict an evil omen from you and those who are with you' He replied: 'Your prediction is with Allah, you are a nation being tested' 47 There were in the city nine men who spread corruption in the land, and would not reform. 48 They said, "Let us swear by God to do away with him and his family during the night then tell his guardian that we did not see how he and his family had been destroyed, and we shall be telling the truth." 49 And they planned a plan, and We planned a plan while they perceived not. 50 Therefore see what was the result of their scheming We destroyed them and their entire nation. 51 Those are their empty houses which We ruined because of their injustice. In this there is evidence (of the truth) for the people of knowledge. 52 And We rescued those who accepted faith and used to fear. 53 And [mention] Lot, when he said to his people, "Do you commit immorality while you are seeing? 54 Would ye really approach men in your lusts rather than women? Nay, ye are a people (grossly) ignorant! 55 ۞ Yet the only answer of his nation was that they said: 'Expel the family of Lot from your village, they are people who purified themselves' 56 So We delivered him and his family, except his wife: We ordained her to be one of those who stayed behind, 57 And We rained on them a rain; and evil indeed is the rain of them that are warned. 58
۞
Hizb 39
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.