۩
Prostration
< random >
Hast thou considered him who turns his back 33 who at first gave a little, then later held back? 34 Is with him knowledge of the unseen so that he seeth? 35 Has he not been made acquainted with what was written in the scriptures of Moses? 36 And with Abraham who kept his word: 37 That no bearer of burden shall bear the burden of another- 38 And that there is not for man except that [good] for which he strives 39 And that his deeds will be seen, 40 Then he will be recompensed for it with the fullest recompense 41 and that the final end is with your Lord, 42 that it is He who causes to laugh and causes to weep. 43 and that it is He who causes to die, and causes to live 44 and that it is He who creates the two kinds - the male and the female 45 from a discharged living germ 46 That He hath promised a Second Creation (Raising of the Dead); 47 and that it is He who gives riches and causes to hoard, 48 And that He (Allah) is the Lord of Sirius (the star which the pagan Arabs used to worship); 49 That it was He who destroyed the 'Ad of old, 50 And Thamud - and He did not spare [them] - 51 And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing. 52 And the overturned towns He hurled down 53 and covered them with torment. 54 Then which of the favors of your Lord do you doubt? 55 He who warns you is one of the warners of old. 56 The imminent Hour has drawn near, 57 apart from God none can disclose it. 58 Do you, perchance, find this tiding strange? 59 And you laugh and do not weep 60 while you make merry? 61 So prostrate yourselves before God and worship him. ۩ 62
Allah the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Stars (Al-Najm). Sent down in Mecca after Absoluteness (Al-Ikhlaas) before He Frowned ('Abasa)
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.