۞
1/4 Hizb 3
< random >
O Believers, seek help with fortitude and Salat, for Allah is with those who show fortitude. 153 And do not utter regarding those who are slain in Allah's cause as “dead”; in fact they are alive, but it is you who are unaware. 154 Be sure We shall try you with something of fear and hunger and loss of wealth and life and the fruits (of your labour); but give tidings of happiness to those who have patience, 155 who, in adversity say: 'We belong to Allah and to Him we shall return' 156 Their Lord will bestow great blessings and mercy upon them; such are the people who are rightly guided. 157 ۞ Verily Safa and Marwa are of the landmarks of Allah; so whosoever maketh a pilgrimage to the House, or performeth the Umra, in him there is no fault if he walketh in-between the twain. And whosoever voluntarily doth good, then verily Allah is Appreciative, Knowing. 158 They who conceal Our signs and the guidance We have sent them and have made clear in the Book, are condemned of God and are condemned by those who are worthy of condemning. 159 Except those who repent and amend and make manifest (the truth). These it is toward whom I relent. I am the Relenting, the Merciful. 160 Those who reject Faith, and die rejecting,- on them is Allah's curse, and the curse of angels, and of all mankind; 161 They shall be abiders therein, the torment shall not be lightened on them, nor shall they be respited. 162 Your God is one God; there is no god other than He, the compassionate, ever-merciful. 163
۞
1/4 Hizb 3
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.