< random >
A multitude of those (on the Right Hand) will be from the first generation (who embraced Islam). 39 And a (goodly) number from those of later times. 40 The Companions of the Left. O Companions of the Left! 41 They will be in the midst of scorching wind and boiling water, 42 and a shade of thick, pitch-black smoke, 43 Nothing (will there be) to refresh, nor to please: 44 Before they lived at ease, 45 and persisted in the great sin 46 ever saying, 'What, when we are dead and become dust and bones, shall we indeed be raised up? 47 (We) and our fore-fathers of yore?” 48 Say: 'Those of ancient times and those of later times 49 Will be gathered together on a certain day which is predetermined. 50 Then you went astray, you that belied, 51 shall all eat from the Tree of al-Zaqqum, 52 And will fill your bellies therewith; 53 and drink boiling water on top of that, 54 Drinking even as the camel drinketh. 55 This is their reception on the Day of Justice. 56 We created you, why will you not believe! 57 Have you thought about what (sperm) you ejaculate? 58 Is it you that create it or are We the creators? 59 It is We who have ordained death for all of you; and We cannot be prevented 60 In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know. 61 And you have indeed learnt about the first creation, so why do you not ponder? 62 Tell Me! The seed that you sow in the ground. 63 Is it you who cause it to grow - or are We the cause of its growth? 64 If We will We can make it like dry trampled hay, so you would keep crying out. 65 crying, "We have been left to suffer loss. 66 "Nay, but we are deprived!" 67 Have you seen the water which you drink? 68 Is it you that send it down from the clouds, or are We the senders? 69 If We will We can make it bitter, so why do you not give thanks? 70 Did you consider the fire which you kindle? 71 Did you produce the tree that serves as fuel or do We? 72 We made it a reminder and a provision for the needy. 73 Extol, then, the limitless glory of thy Sustainer's mighty name! 74
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من أربعة خطوط عربية. قد يظهر أيٌّ منها باحتمال الربع، مما يزيد من التنوع الموجود أصلًا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة إلى الأبد. وقريبًا، سيكون للقرآن الملون خطوطٌ أخرى جميلة بإذن الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of four Arabic fonts. Each may appear with a one-fourth chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.