< random >
A multitude of those (on the Right Hand) will be from the first generation (who embraced Islam). 39 and also a large throng from those of later times. 40 As for the people on the left hand, how miserable they will be! 41 They will be in the midst of scorching wind and boiling water, 42 And in the shades of Black Smoke: 43 Neither cool nor beneficial. 44 Verily, before that, they indulged in luxury, 45 and persisted in the Great Sin, 46 and they used to say, "What! After we have died and become dust and bones, shall we indeed be raised up again? 47 What, and our fathers, the ancients' 48 Tell them, (O Prophet): “The earlier ones and the later ones 49 Will be gathered together on a certain day which is predetermined. 50 Then indeed you, O those astray [who are] deniers, 51 Ye verily will eat of a tree called Zaqqum 52 and fill your bellies with it, 53 and drink boiling water on top of that, 54 And drink as drinks the thirsty camel. 55 This will be their welcome on the Day of Judgment. 56 It is He who created you, then why do you not affirm the truth? 57 Have you considered the seed you spill? 58 Do you create a child out of it, or are We its creators? 59 It is We who have ordained death for all of you; and We cannot be prevented 60 that We may exchange the likes of you, and make you to grow again in a fashion you know not. 61 And ye certainly know already the first form of creation: why then do ye not celebrate His praises? 62 Behold! that which ye sow. 63 Is it you who cause them to grow or do We? 64 If We will We can make it like dry trampled hay, so you would keep crying out. 65 (Saying:) 'We are laden with debts! 66 nay; we have been undone!” 67 Tell Me! The water that you drink. 68 Is it you who cause it to come down from the clouds - or are We the cause of its coming down? 69 If We willed, We verily could make it salt (and undrinkable), why then do you not give thanks (to Allah)? 70 And have you seen the fire that you ignite? 71 Is it you who made the tree thereof to grow, or are We the Grower? 72 We have made it a reminder, and a blessing to the traveler. 73 Then magnify the Name of thy Lord, the All-mighty. 74
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.