۞
1/4 Hizb 59
< random >
He Frowned ('Abasa)
42 verses, revealed in Mecca after The Stars (Al-Najm) before Destiny (Al-Qadr)
In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful
۞ He frowned and turned away 1 Because the blind man came unto him. 2 And what do you know, he may be of the pure! 3 or have been reminded [of the truth,] and helped by this reminder. 4 As for him who thinketh himself independent, 5 To him dost thou attend; 6 And no blame is on you if he would not purify himself 7 And he who comes to thee eagerly 8 and fears (Allah), 9 you pay no heed to him. 10 Nay, (do not do like this), indeed it (these Verses of this Quran) are an admonition, 11 and whosoever wills, shall remember it. 12 (Contained) in honoured pages, 13 Exalted and holy, 14 In the hands of scribes (angels). 15 Noble and dutiful. 16 May man be slain how ungrateful he is! 17 Of what did He create him? 18 Out of a sperm-drop did He create him and then determined a measure for him, 19 Then the way He made easy. 20 then causes him to die and buries him, 21 Then when He listeth, He shall raise him to life. 22 Not one he has not yet completed what he was commanded. 23 Then let man look to his food, 24 We poured out the rains abundantly, 25 and split the earth, splitting, 26 We make the grain grow out of it, 27 And Grapes and nutritious plants, 28 and the olive, and the palm, 29 the densely tree'd gardens, 30 and fruits and herbage, 31 A provision for you and for your cattle. 32 AND SO, when the piercing call [of resurrection] is heard 33 Man will fly from his brother, 34 his mother, his father, 35 wife and sons, 36 Each one of them, that Day, will have enough concern (of his own) to make him indifferent to the others. 37 Many faces will that day be bright, 38 laughing, joyous; 39 And many will be dust-begrimed, 40 Blackness will cover them. 41 Those, they are the unbelievers, the immoral. 42
Allah Almighty has spoken the truth.
End of Surah: He Frowned ('Abasa). Sent down in Mecca after The Stars (Al-Najm) before Destiny (Al-Qadr)
۞
1/4 Hizb 59
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.