< random >
And when We said to the angels: 'Prostrate yourselves before Adam' they all prostrated themselves except iblis, who refused. 116 So We said: O Adam! This is an enemy to you and to your wife; therefore let him not drive you both forth from the garden so that you should be unhappy; 117 Behold, it is provided for thee that thou shalt not hunger here or feel naked, 118 “And that you never feel thirsty nor hot sunshine hurt you.” 119 So the devil incited him, saying, “O Adam, shall I show you the tree of immortality and a kingdom that does not erode?” 120 Adam and his wife ate (fruits) from the tree and found themselves naked. Then they started to cover themselves with the leaves from the garden. Adam disobeyed his Lord and went astray. 121 Then his Lord chose him, and turned to him with forgiveness, and gave him guidance. 122 (And) said: "Go down hence together, one the enemy of the other. Then will guidance come to you from Me; and whoever follows My direction will neither be disgraced nor be miserable. 123 But as for him who shall turn away from remembering Me - his shall be a life of narrow scope and on the Day of Resurrection We shall raise him up blind." 124 and he will ask, "Lord, why have You raised me up blind, while I possessed sight before?" 125 He will say: "Even so it is. Our Signs came to you and you ignored them. So shall you be ignored this Day." 126 Thus do We reward him who is prodigal and believeth not the revelations of his Lord; and verily the doom of the Hereafter will be sterner and more lasting. 127 CAN, THEN, they [who reject the truth] learn no lesson by recalling how many a generation We have destroyed before their time? - [people] in whose dwelling-places they [themselves now] walk about? In this, behold, there are messages indeed for those who are endowed with reason! 128
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.