۞
3/4 Hizb 57
< random >
The Heights (Al-Ma'aarej)
44 verses, revealed in Mecca after Incontestable (Al-Haaqqah) before The News (Al-Naba')
In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful
A doubter once demanded that punishment be immediately meted out, 1 The unbelievers-- there is none to avert it-- 2 From God, the Lord of the steps (of progression), 3 The angels and Jibreel, ascend towards Him the punishment will befall on a day which spans fifty thousand years. 4 So be patient with gracious patience. 5 behold, they see it as if far off; 6 but We see it is nigh. 7 Upon the day when heaven shall be as molten copper 8 and the mountains will be like tufts of wool, 9 And no friend will ask concerning his friend. 10 Though they will be put in sight of each other,- the sinner's desire will be: Would that he could redeem himself from the Penalty of that Day by (sacrificing) his children, 11 his wife, his brother, 12 And his kindred who sheltered him, 13 And all, all that is on earth,- so it could deliver him: 14 Nay, verily it is a furnace 15 Taking away (burning completely) the head skin! 16 It will summon whoever turns his back and flees, 17 and amassed (riches) and hoarded. 18 ۞ Verily man is impatient by nature: 19 Irritable (discontented) when evil touches him; 20 when good visits him, grudging, 21 Save worshippers. 22 Those who are constant in their prayer 23 And those in whose wealth there is a known right, 24 For the beggar and the destitute. 25 who confirm the Day of Doom 26 And those who fear the punishment of their Lord. 27 For their Lord's displeasure is the opposite of Peace and Tranquillity;- 28 And those who guard their chastity, 29 Save in regard to their spouses or those whom their right hands own; so verily they are not blameworthy 30 But whosoever seeks beyond that, then it is those who are trespassers. 31 And those who respect their trusts and covenants; 32 And those who are upright in their testimonies, 33 And those who protect their prayers. 34 They will live in gardens with honour. 35
۞
3/4 Hizb 57
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.