< random >
Seest thou not that We have set the devils on the disbelievers to confound them with confusion? 83 So hasten thou not against them; We are only numbering for them a number. 84 On the day that We shall muster the godfearing to the All-merciful with pomp 85 And drive the guilty towards hell, thirsty. 86 They shall not control intercession, save he who has made a covenant with the Beneficent Allah. 87 They have said that the Beneficent God has given birth to a son. 88 Surely you have made a monstrous statement. 89 Thereby the heavens are nearly torn and the earth split asunder, and mountains fall crashing down 90 to ascribe a son to the Beneficent God. 91 And it is not appropriate for the Most Merciful that He should take a son. 92 All those who are in the heavens and the earth will come to the Most Gracious as His bondmen. 93 indeed, He has full cognizance of them, and has numbered them with [unfailing] numbering; 94 Everyone on the Day of Judgment will individually come into the presence of God. 95 Those who believe and do righteous deeds, the Merciful will assign for them love. 96 So We have only made it easy in your tongue that you may give good news thereby to those who guard (against evil) and warn thereby a vehemently contentious people. 97 for, how many a generation have We destroyed before their time - [and] canst thou perceive any one of them [now,] or hear any whisper of them? 98
Almighty God's Truth.
End of Surah: Mary (Maryam). Sent down in Mecca after Initiator (Faater) before T H (Taa Haa)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط "عشوائي" للذهاب إلى أي صفحة عشوائية. اضغط المثلث إلى يمين "عشوائي" للانتقال إلى صفحة عشوائية قبل الصفحة الحالية، أو المثلث إلى اليسار للانتقال إلى صفحة عشوائية بعد الصفحة الحالية.
Click or tap on "random" to go to any random page. Click or tap the triangle to the left of "random" to go to a random page before the current page, or the triangle to the right to go to a random page after the current page.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.