< random >
Say thou: I am but warner, and there is no god but Allah, the One, the Subduer. 65 Lord of the heavens and earth, and of what between them is, the All-mighty, the All-forgiving.' 66 Say: "This is a momentous message, 67 To which you pay no heed. 68 (Tell them): “I had no knowledge of the High Council when they were disputing. 69 Only this has been revealed to me that I am a distinct warner. 70 [So mention] when your Lord said to the angels, "Indeed, I am going to create a human being from clay. 71 And when I have made him and have breathed into him of My spirit. Fall down in homage before him." 72 Then the angels, all of them, prostrated themselves before Adam 73 Not so Iblis: he was haughty, and became one of those who reject Faith. 74 Said Allah, “O Iblis! What prevented you from prostrating before one whom I have created with My hands*? Have you become proud or were you haughty from the beginning?” (Used as a metaphor). 75 (Iblis) said: "I am better than he: thou createdst me from fire, and him thou createdst from clay." 76 The Lord said, "Get out of here. You deserve to be stoned! 77 Upon thee shall rest My curse, till the Day of Doom.' 78 He said: "O Lord, give me respite till the day the dead rise from their graves." 79 [Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved 80 until the day of the known time.' 81 Said he, 'Now, by Thy glory, I shall pervert them all together, 82 except those of Your servants, the chosen ones from amongst them.” 83 [And God] said: "This, then, is the truth! And this truth do I state: 84 "That I will certainly fill Hell with thee and those that follow thee,- every one." 85 Say: I do not ask you for any reward for it; nor am I of those who affect: 86 It is nothing but a reminder to the nations; 87 and after a while you shall know its news' 88
Almighty God's Truth.
End of Surah: S (Saad). Sent down in Mecca after The Moon (Al-Qamar) before A 'araaf (Al-A 'araaf)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.