< random >
A throng of the ancients 39 and a multitude of the later people. 40 And those on the left how (wretched) are those on the left! 41 (they shall live) amid burning winds and boiling water, 42 And the shade of black smoke, 43 Neither cool nor refreshing. 44 They were endowed with good things 45 And they used to persist in the great violation, 46 And they used to say, "When we die and become dust and bones, are we indeed to be resurrected? 47 And also our forefathers? 48 Say: 'Those of ancient times and those of later times 49 Are going to be assembled on the appointed time of a Day Known. 50 "Then will ye truly,- O ye that go wrong, and treat (Truth) as Falsehood!- 51 shall eat the fruit of the tree of Zaqqum, 52 "Then will ye fill your insides therewith, 53 And thereon ye will drink of boiling water, 54 You shall drink it as the thirsty camels drink." 55 That will be their entertainment on the Day of Recompense! 56 We have created you, why do you not then assent? 57 Did you ever consider the sperm that you emit? 58 Did you create it, or are We the Creator? 59 We! it is We Who have decreed death unto you all. And We are not to be outrun. 60 from replacing you by others like yourselves or changing your forms and re-creating you in forms that you know nothing of. 61 And you have already known the first creation, so will you not remember? 62 Have ye seen that which ye cultivate? 63 Is it ye that cause it to grow, or are We the Cause? 64 If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder, 65 Surely we are burdened with debt: 66 Rather, we have been prevented' 67 Tell Me! The water that you drink. 68 Is it you who cause it to come down from the clouds - or are We the cause of its coming down? 69 If We will, We would make it bitter, why then do you not give thanks? 70 And have you seen the fire that you ignite? 71 Did you make its tree grow or was it We Who made it grow? 72 We have made it a reminder, and a blessing to the traveler. 73 Then, exalt the Name of your Lord, the Great. 74
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.