< random >
Unknown Person (Al-Muzzammil)
20 verses, revealed in Mecca after The Pen (Al-Qalam) before The Hidden Secret (Al-Muddath-thir)
Allah - beginning with the name of - the Most Gracious, the Most Merciful
O you who have wrapped up in your garments! 1 Keep watch all the night except some, 2 Half of it, or a little less than that, 3 and recite the Quran in a distinct tone; 4 Verily, We shall send down to you a weighty Word (i.e. obligations, legal laws, etc.). 5 Surely getting up at night is the best means of subduing the self and is more suitable for uprightness in speech. 6 You are indeed much occupied during the day with the affairs of the world. 7 So remember the name of your Lord and devote yourself to Him with exclusive devotion. 8 Lord of the east and the west! No God is there but He! Wherefore take Him for thy trustee. 9 And bear thou patiently what they say, and forsake them graciously. 10 Leave the prosperous disbelievers to Me and give them respite for a little while; 11 Indeed, with Us [for them] are shackles and burning fire 12 And food which choketh (the partaker), and a painful doom 13 upon the day when the earth and the mountains shall quake and the mountains become a slipping heap of sand. 14 Surely We have sent to you a Messenger as a witness over you, just as We had sent a Messenger to Pharaoh. 15 But Fir'aun (Pharaoh) disobeyed the Messenger [Musa (Moses)], so We seized him with a severe punishment. 16 If you persist in disbelieving, how will you guard yourself against the (woe of the) Day that will turn children grey-haired, 17 Whereby heaven shall be split, and its promise shall be performed. 18 This is indeed an advice; so whoever wishes may take the path towards his Lord. 19
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.