< random >
The Stars (Al-Najm)
62 verses, revealed in Mecca after Absoluteness (Al-Ikhlaas) before He Frowned ('Abasa)
In the name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace
By the Star when it plunges, 1 your companion has neither strayed nor is he deluded; 2 And he speaketh not of his own desire. 3 It is but a divine revelation, which is revealed to him. 4 Bestowed on him by the Supreme Intellect, 5 by the great mighty one (Gabriel), 6 the strong one who appeared on the uppermost horizon. 7 Then he [Jibrael (Gabriel)] approached and came closer, 8 So he was the measure of two bows or closer still. 9 He revealed to God's servant whatever he wanted. 10 The [servant's] heart did not give the lie to what he saw: 11 what, will you dispute with him what he sees? 12 He saw Him indeed another time 13 by the lote-tree of the farthest limit, 14 Close to which is the Everlasting Paradise. 15 When the tree was covered with a covering, 16 Neither did sight falter nor exceed the bounds. 17 Assuredly he beheld of the sign of his Lord, the greatest. 18 Have you then considered the Lat and the Uzza, 19 And Manat, the third, the last? 20 What! For you the son, and for Him the daughter? 21 Then that is surely a very unjust distribution! 22 They are naught but names which you have named, you and your fathers; Allah has not sent for them any authority. They follow naught but conjecture and the low desires which (their) souls incline to; and certainly the guidance has come to them from their Lord. 23 Does man imagine that whatever he wishes for is right for him? 24 despite the fact that [both] the life to come and this present [one] belong to God [alone]? 25
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.