< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful
WOE TO THOSE who give short measure, 1 Who insist on being given full when they take from others, 2 but when they have to measure or weigh whatever they owe to others, give less than what is due! 3 Do they not realize that they will be resurrected 4 for a great Day, 5 The Day when mankind will stand before the Lord of the worlds? 6 Woe to them! Let them know that the records of the sinner's deeds are in Sijin. 7 How will you comprehend what Sijjin is? 8 It is a Book inscribed. 9 Woe on that day to the rejecters, 10 Those that deny the Day of Judgment. 11 And none can deny it but the Transgressor beyond bounds the Sinner! 12 And when Our revelations are rehearsed unto him, he saith: fables of the ancients! 13 No indeed! The truth is that their hearts have become rusted on account of their evil deeds. 14 On the Day of Judgment, they will certainly be barred from the mercy of their Lord. 15 They will suffer the heat of fire 16 Further, it will be said to them: "This is the (reality) which ye rejected as false! 17 Nay! Verily, the Record (writing of the deeds) of Al-Abrar (the pious who fear Allah and avoid evil), is (preserved) in 'Illiyyun. 18 And what will make thee know whatsoever the record in Illiyun is? 19 A Register inscribed. 20 To which bear witness those brought nigh. 21 Most surely the righteous shall be in bliss, 22 reclining on couches, reviewing (the bounties given to them). 23 and in their faces you shall know the radiance of bliss. 24 They will be served a drink of the finest sealed wine, 25 The last of it is musk. So for this let the competitors compete. 26 Blended with the water of Tasnim, 27 A spring whence those brought near (to Allah) drink. 28 Verily! (During the worldly life) those who committed crimes used to laugh at those who believed. 29 And whenever they passed by them, used to wink at each other (in mockery); 30 And when they returned to their own folk, they returned jesting; 31 and when they saw the believers, they said: “Lo! These are the erring ones”; 32 Yet they were not sent as watchers over them. 33 Wherefore Today, those who believed at the infidels are laughing, 34 [for, resting in paradise] on couches, they will look on [and say to themselves]: 35 Will not the infidels pay for what they had done? 36
Almighty God's Truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.