۩
Prostration
< random >
Have you seen him who turns his back, 33 who gave a little, and then stopped? 34 What! Has he knowledge of the Unseen so that he can see? 35 Has not he been informed of the contents of the Book of Moses 36 And of Ibrahim, who was most obedient? 37 that no bearer of burdens shall be made to bear another's burden; 38 nor can man achieve anything without hard labor. 39 and that [the fruit of] his striving shall soon be seen; 40 Then he will be recompensed for it with the fullest recompense 41 And that the end is only towards your Lord? 42 and that He it is Who causes people to laugh and to cry, 43 And that He it is Who causes death and gives life- 44 That He did create in pairs,- male and female, 45 From the small seed when it is adapted 46 And that [incumbent] upon Him is the next creation 47 And that He it is Who enricheth and contenteth; 48 That He is the Lord of Sirius; 49 And that it is He Who destroyed the (powerful) ancient 'Ad (people), 50 And destroyed the tribe of Thamud, not sparing anyone? 51 And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing. 52 And the overthrown cities did He overthrow, 53 Then covered them with that which covered them. 54 About which of the bounties of your Lord can they persistently dispute? 55 This is a warning just like those of former times. 56 What is to come is imminent. 57 No one besides God can rescue a soul from hardship. 58 Are you astonished at this news, 59 And will you laugh and not weep? 60 While ye amuse yourselves? 61 Rather, prostrate to Allah and worship Him. ۩ 62
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: The Stars (Al-Najm). Sent down in Mecca after Absoluteness (Al-Ikhlaas) before He Frowned ('Abasa)
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.