۞
1/2 Hizb 43
< random >
O Prophet! Tell thy wives and thy daughters, as well as all [other] believing women, that they should draw over themselves some of their outer garments [when in public]: this will be more conducive to their being recognized [as decent women] and not annoyed. But [withal,] God is indeed much-forgiving, a dispenser of grace! 59 ۞ If the hypocrites, and those in whose hearts is a disease (evil desire for adultery, etc.), and those who spread false news among the people in AlMadinah, cease not, We shall certainly let you overpower them, then they will not be able to stay in it as your neighbours but a little while. 60 bereft of God's grace, they shall be seized wherever they may be found, and slain one and all. 61 Such has been God's way with those who [sinned in like manner and] passed away aforetime - and never wilt thou find any change in God's way! 62 People ask you about the Hour (of the great change). Say: "Only God has knowledge of it. Who knows? The Hour may be close at hand." 63 Allah has cursed the unbelievers and prepared for them a Blaze. 64 They will live in it for ever, and will find no saviour or helper. 65 On the Day whereon their faces shall be rolled in the Fire, they will say: Oh that we had obeyed Allah and had obeyed the apostle! 66 And they shall say: O our Lord! surely we obeyed our leaders and our great men, so they led us astray from the path; 67 Our Lord! Oh, give them double torment and curse them with a mighty curse. 68
۞
1/2 Hizb 43
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.