۞
Hizb 48
< random >
The believer said, "My people, follow me! I will guide you to the right path. 38 O my people, the life of this world is only a temporary provision; and the Hereafter is the permanent abode. 39 [There,] anyone who has done a bad deed will be requited with no more than the like thereof, whereas anyone, be it man or woman, who has done righteous deeds and is a believer withal - all such will enter paradise, wherein they shall be blest with good beyond all reckoning! 40 ۞ “And O my people! What is the matter with me that I call you towards salvation whereas you call me towards hell?” 41 You call me to disbelieve in God and to believe other things equal to Him about which I have no knowledge. I call you to the Majestic and All-forgiving One. 42 Assuredly, that to which you invite me has no [response to a] supplication in this world or in the Hereafter; and indeed, our return is to Allah, and indeed, the transgressors will be companions of the Fire. 43 You will remember what I say to you. I commit my affair to God; surely God sees His servants.' 44 So Allah warded off from him the evils which they plotted, while a dreadful doom encompassed Pharaoh's folk, 45 They will be exposed to the fire in the mornings and the evenings and on the Day of Judgment, they will be told, "People of the Pharaoh, suffer the most severe torment." 46 And, when they will dispute in the Fire, the weak will say to those who were arrogant; "Verily! We followed you, can you then take from us some portion of the Fire?" 47 Then those who waxed proud shall say, 'Every one of us is in it; indeed, God already has passed judgment between His servants.' 48 And those who are in the fire said to its guards, “Pray to your Lord to decrease the punishment upon us for one day.” 49 They will say: "Did there not come to you your messengers with Clear Signs?" They will say, "Yes". They will reply, "Then pray (as ye like)! But the prayer of those without Faith is nothing but (futile wandering) in (mazes of) error!" 50
۞
Hizb 48
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.