۞
1/2 Hizb 59
< random >
Shattering (Al-Infitaar)
19 verses, revealed in Mecca after The Snatchers (Al-Naze'aat) before The Splitting (Al-Inshiqaaq)
In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful
۞ WHEN THE SKY is cleft asunder, 1 And when the stars have fallen and scattered; 2 when the seas overflow; 3 when the tombs are overthrown, 4 then a soul shall know its works, the former and the latter. 5 O mankind, what has deceived you concerning your Lord, the Generous, 6 who created you, formed you and proportioned you? 7 Into whatever form He pleased He constituted you. 8 Nay! but you give the lie to the judgment day, 9 And yet, verily, there are ever-watchful forces over you, 10 Illustrious scribes 11 who know of all that you do. 12 Most surely the righteous are in bliss, 13 whereas, behold, the wicked will indeed be in a blazing fire 14 which they shall enter on the Day of Judgement, 15 And they (Al-Fujjar) will not be absent therefrom (i.e. will not go out from the Hell). 16 And what shall teach thee what is the Day of Doom? 17 Then, what can make you know what is the Day of Recompense? 18 It will be a Day when no human being shall be of the least avail to any other human being, God [alone] will hold command on that Day. 19
True are the words of Allah the Almighty.
End of Surah: Shattering (Al-Infitaar). Sent down in Mecca after The Snatchers (Al-Naze'aat) before The Splitting (Al-Inshiqaaq)
۞
1/2 Hizb 59
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.