۞
1/2 Hizb 35
< random >
'O Messengers, eat of the good things and do righteousness; surely I know the things you do. 51 Your religion is but one religion -- and I am your only Lord, therefore, fear Me. 52 The people divided themselves into many sects, each with their own book and each happy with whatever they had. 53 So leave them immersed in their heedlessness till an appointed time. 54 Think they that in the wealth and sons wherewith We provide them 55 We hasten unto them with good things? Nay, but they perceive not. 56 Surely those who live in awe of their Lord, 57 who have full faith in the Signs of their Lord; 58 and who do not ascribe divinity to aught but their Sustainer, 59 And those who give whatsoever they give, while their hearts are anxious that unto their Lord they are to be returners. 60 those, hasten in good works, outracing to them. 61 And [withal.] We do not burden any human being with more than he is well able to bear: for with Us is a record that speaks the truth [about what men do and can do]; and none shall be wronged. 62 But their hearts are in confused ignorance of this; and there are, besides that, deeds of theirs, which they will (continue) to do,- 63 But when We will strike with torment those (unbelievers) who are rich, they will start to cry for help. 64 “Do not implore this day; you will not be helped by Us.” 65 Time and again were My messages conveyed unto you, but [every time] you would turn about on your heels 66 In pride (they Quraish pagans and polytheists of Makkah used to feel proud that they are the dwellers of Makkah sanctuary Haram), talking evil about it (the Quran) by night. 67 Is it then that they do not ponder over what is said, or is it that there has come to them that which did not come to their fathers of old? 68 Or did they not recognise their apostle, and rejected him? 69 Or, say they: in him is madness? O Aye he brought them the truth, and most of them to the truth are averse. 70 Had the truth followed their fancies, the heavens, the earth, and all who live in them would have surely been corrupted. No, We brought them their Remembrance; but from their Remembrance they turn away. 71 Or are you asking them for any reward? But the reward of your Lord is the best, for He is the Best of Providers, 72 And most surely you invite them to a right way. 73 And indeed those who do not believe in the Hereafter are deviated from the Straight Path. 74 ۞ And even were We to show them mercy and remove whatever distress might befall them [in this life,] they would still persist in their overweening arrogance, blindly stumbling to and fro. 75 And We had gripped them with suffering [as a warning], but they did not yield to their Lord, nor did they humbly supplicate, [and will continue thus] 76 So that when at last We open up the gate of severe punishment on them they will be overwhelmed with despair. 77
۞
1/2 Hizb 35
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.