< random >
(Muhammad) say, "I am only a warner. The only Lord is God, the Almighty. 65 "The Lord of the heavens and the earth, and all between,- Exalted in Might, able to enforce His Will, forgiving again and again." 66 Say thou: it is a tiding mighty. 67 From which you turn away. 68 "I had no knowledge of the chiefs (angels) on high when they were disputing and discussing (about the creation of Adam). 69 "Only this has been inspired to me, that I am a plain warner." 70 When your Lord said to the angels; Surely I am going to create a mortal from dust: 71 and when I have formed him fully and breathed into him of My spirit, fall you down before him in prostration!" 72 The angels fell down prostrate, every one, 73 Except Iblis. He was filled with pride and turned an unbeliever. 74 (Allah) said: "O Iblis! What prevents thee from prostrating thyself to one whom I have created with my hands? Art thou haughty? Or art thou one of the high (and mighty) ones?" 75 Said Iblis, “I am better than him; You made me from fire, and You have created him from clay!” 76 (Allah) said: "Then get out from here, for verily, you are outcast. 77 and My rejection shall be thy due until the Day of Judgment!" 78 He said: My Lord! then respite me to the day that they are raised. 79 Said He, 'Thou art among the ones that are respited 80 "Till the Day of the time appointed." 81 [Iblis (Satan)] said: "By Your Might, then I will surely mislead them all, 82 except those of Your servants, the chosen ones from amongst them.” 83 (God) said: "This is right by Me, and what I say is right. 84 That I shall fill hell with thee and with such of them as follow thee, together. 85 Say thou: I ask of you for it no hire, nor am I of the affecters. 86 It is but a reminder to the worlds. 87 And most certainly you will come to know about it after a time. 88
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: S (Saad). Sent down in Mecca after The Moon (Al-Qamar) before A 'araaf (Al-A 'araaf)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.