۞
1/2 Hizb 33
< random >
۞ And indeed We bestowed Ibrahim with guidance from the beginning, and We were Aware of him. 51 when he said to his father and his people, 'What are these statues unto which you are cleaving?' 52 They said:"We found our fathers worshipping them." 53 He said: 'Truly, you and your fathers are in clear error' 54 They said, "Have you brought us the truth or are you jesting?" 55 He answered: "Nay, but your [true] Sustainer is the Sustainer of the heavens and the earth - He who has brought them into being: and I am one of those who bear witness to this [truth]!" 56 By Allah, I shall certainly carry out my plan against your gods after you are gone." 57 He broke all the idols into pieces, except the biggest among them so that perhaps people would refer to it. 58 They said, "Who has done this to our gods? He must indeed be some man of impiety!" 59 Some of them said, "We heard a youth called Abraham speaking against the idols". 60 [The others] said: "Then bring him before the peoples eyes, so that they might bear witness [against him]!" 61 They said, “Did you do this to our Gods, O Ibrahim?” 62 He said: Surely (some doer) has done it; the chief of them is this, therefore ask them, if they can speak. 63 So they returned one to another, and they said, 'Surely it is you who are the evildoers.' 64 Then were they confounded with shame: (they said), "Thou knowest full well that these (idols) do not speak!" 65 He said: Worship ye then instead of Allah that which cannot profit you at all, nor harm you? 66 Shame on you and on that you worship other than Allah! Have you no understanding' 67 They said, "Burn him to ashes if you want to help your gods". 68 Allah said, "O fire, be coolness and safety upon Abraham." 69 And they intended to do him an evil, but We made them the worst losers. 70 So We delivered him and Lot, and brought them to the land We had blessed for all the people. 71 We bestowed Isaac and then Jacob on him as an additional boon and We made all of them righteous. 72 and appointed them to be leaders guiding by Our command, and We revealed to them the doing of good deeds, and to perform the prayer, and to pay the alms, and Us they served. 73 To Lot We gave knowledge and wisdom and saved him from the people of the town who were committing indecent acts. They were certainly a bad and sinful people. 74 And We admitted him to Our Mercy: for he was one of the Righteous. 75
۞
1/2 Hizb 33
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.