۞
Hizb 46
< random >
Verily Jonah is one of the apostles. 139 when he ran away to the laden ship 140 cast lots, and was among the losers. 141 and the fish swallowed him while he was blaming himself. 142 And had he not been of those who hallow Him, 143 He would have stayed in its belly till the day the dead are raised. 144 ۞ But We caused him to be cast forth on to the beach, sick as he was, 145 and We caused to grow over him a tree of gourds. 146 We sent him as a messenger to a hundred thousand people or more, 147 and they believed, and We gave them enjoyment for awhile. 148 Now ask thou them: are there for thy Lord daughters and for them sons? 149 Or did We create the angels females while they were witnesses? 150 Verily, it is of their falsehood that they (Quraish pagans) say: 151 "God has begotten children." They are truly liars. 152 Has He chosen daughters above sons? 153 What is the matter with you? How do you decide? 154 Why do you not reflect? 155 Or is there for you a plain authority? 156 “Then bring forth your Book, if you are truthful!” 157 They claim that He has kinship with the jinn, yet the jinn themselves know that they will be produced before Him [for judgement]. 158 Exalted is Allah above what they describe, 159 Except the bondmen of Allah sincere. 160 So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship, 161 Can lead (any) into temptation concerning Allah, 162 except those who will burn in Hell. 163 "There is not one of us who does not have his appointed place," (declare the angels.) 164 and, verily, we too are ranged [before Him in worship]; 165 “And indeed we are those who say His purity.” 166 Even though they (unbelievers) say, 167 Had we but an admonition as had the ancients. 168 we would have been sincere worshipers of Allah' 169 But (now that the Qur'an has come), they reject it: But soon will they know! 170 And indeed Our Word has already gone forth for Our bondmen who were sent. 171 That they would certainly be assisted, 172 And that Our hosts, they verily would be the victors. 173 So turn thou aside from them for a season. 174 And watch, for they will (soon) see. 175 What, do they seek to hasten Our punishment? 176 When it descends into their courtyard, it will be terrible for those who have already been warned. 177 Stay away from them for a while 178 and see [them for what they are]; and in time they [too] will come to see [what they do not see now]. 179 Purity is to your Lord, the Lord of Honour, from all what they say. 180 So peace be on the messengers, 181 And all praise is to Allah, the Lord Of The Creation. 182
Almighty God's Truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.