۞
Hizb 46
< random >
Jonah, too, was one of the Messengers. 139 When he ran away (like a slave from captivity) to the ship (fully) laden, 140 And he drew lots and was among the losers. 141 And a fish swallowed him, and he was reproaching himself. 142 Had he not been one of those who acknowledge the glory of God, 143 he would have tarried in its belly until the day they shall be raised; 144 ۞ We cast him out of the fish unto dry land and he was sick. 145 and caused a creeping plant to grow over him [out of the barren soil]. 146 We sent him as a messenger to a hundred thousand people or more, 147 and they believed; so We gave them enjoyment for a while. 148 Now ask them (O Muhammad SAW): "Are there (only) daughters for your Lord and sons for them?" 149 Or created We the angels females while they were present? 150 No indeed! It is one of their fabrications when they say: 151 Allah hath begotten. Allah! verily they tell a lie. 152 Did He choose daughters rather than sons? 153 What ails you that you judge in such a wise? 154 Why do you not reflect? 155 Or have ye a clear warrant? 156 Bring your book if what you say is true. 157 They have established a kinship between Allah and the angels; and the angels know well that these people will be arraigned (as culprits). 158 Glory be to Allah (for freedom) from what they describe; 159 all of them except the chosen servants of Allah. 160 for, verily, neither you [blasphemers] nor the objects of your worship 161 Ye cannot excite (anyone) against Him. 162 Save him who will go to hell. 163 Of us there is none but hath a station assigned. 164 We are surely those who are arranged in ranks. 165 Lo! we, even we are they who hymn His praise 166 And indeed they (Arab pagans) used to say; 167 “If only we had the Reminder which had been granted to the people of yore 168 we would surely have been Allah's chosen servants.” 169 But they disbelieved in it; soon they shall know! 170 for, long ago has Our word gone forth unto Our servants, the message-bearers, 171 that, verily, they - they indeed - would be succoured, 172 And verily Our host! they are to be overcome. 173 Therefore turn away from them for some time. 174 and see them; soon they shall see! 175 Do they seek to hasten on Our Torment? 176 But then, once it alights upon them, hapless will be the awakening of those who were warned [to no avail]! 177 So turn thou from them for a while, 178 And wait, for they will soon see. 179 Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe. 180 And peace be unto those sent (to warn). 181 And praise be to Allah, Lord of the Worlds! 182
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.