۞
Hizb 46
< random >
And, verily, Yunus (Jonah) was one of the Messengers. 139 He fled to the overloaded ship. 140 He (agreed to) cast lots, and he was among the losers, 141 So the whale swallowed him, for he was blameworthy, 142 Had he not glorified God, 143 He would have tarried in the belly thereof till the Day when they are raised. 144 ۞ but We caused him to be cast forth on a desert shore, sick [at heart] as he was, 145 And We made a gourd tree grow over him. 146 And We sent him (on a mission) to a hundred thousand (men) or more. 147 and they believed in him: so We let them live in ease for a while. 148 (Muhammad), ask them, "Do daughters belong to your Lord and sons to them? 149 Or did We make the angels females, and they witnessed it? 150 Is it not of their own calumny that they say, 151 "God has begotten children." They are truly liars. 152 Does He prefer sons to daughters? 153 What aileth you? How judge ye? 154 Do you not understand? 155 Or, do you have a clear authority? 156 “Then bring forth your Book, if you are truthful!” 157 They have established a kinship between Allah and the angels; and the angels know well that these people will be arraigned (as culprits). 158 Exalted is Allah above what they describe, 159 Except the chosen bondmen of Allah. 160 So neither you nor those you worship 161 can lure away from God any 162 Except one who is (destined) to burn in Hell. 163 (Gabriel said to the Prophet): 'Each of us has a known place. 164 "And we are verily ranged in ranks (for service); 165 Verily, we (angels), we are they who glorify (Allah's Praises i.e. perform prayers). 166 What though they would say, 167 'If only we had a reminder from the ancients, 168 we would have been sincere worshipers of Allah' 169 But (now) they disbelieve in it, so they will come to know. 170 Already Our Word has preceded to Our servants, the Envoys; 171 That they would certainly be assisted, 172 and that, verily, Our hosts - they indeed - would [in the end] be victorious! 173 So turn thou from them for a while, 174 And watch, for they will (soon) see. 175 Do they seek to hasten Our chastisement? 176 When it descends upon their courtyards, evil will be the morning of those forewarned. 177 Withdraw from them awhile 178 and see; soon they shall see! 179 Glory be to thy Lord, the Lord of Glory, above that they describe! 180 And peace be upon the Envoys; 181 And praise be to Allah, Lord of the Worlds! 182
Allah Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.