۞
1/4 Hizb 59
< random >
He Frowned ('Abasa)
42 verses, revealed in Mecca after The Stars (Al-Najm) before Destiny (Al-Qadr)
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful
۞ He frowned and turned away 1 that the blind man came to him. 2 And what do you know, he may be of the pure! 3 (He might) remember, and the Reminder might profit him. 4 For him who does not care, 5 you attend to him, 6 although it is not for you to be concerned if he remained unpurified. 7 And as to him who comes to you striving hard, 8 and fears (Allah), 9 you ignore him. 10 Nay, but verily it is an Admonishment, 11 So let him who pleases mind it. 12 Inscribed in Writs honoured, 13 Exalted, purified, 14 In the hands of scribes 15 Noble and righteous. 16 Perish Man! How unthankful he is! 17 From what thing doth He create him? 18 Out of a drop of sperm He creates him, and thereupon determines his nature, 19 Then maketh the way easy for him, 20 Then He causes him to die, and puts him in his grave; 21 and then, if it be His will, He shall raise him again to life, 22 Yet man declines to do His bidding. 23 Let man, then, consider [the sources of] his food: 24 That We watered it in abundance. 25 Then split the earth in clefts 26 And cause the grain to grow therein 27 And grapes and herbage 28 olives, dates, 29 and burgeoning enclosed gardens 30 And fruits and grass, 31 A provision for you and for your cattle. 32 Then, when there comes As-Sakhkhah (the Day of Resurrection's second blowing of Trumpet), 33 on the Day when each man shall flee from his brother, 34 And from his mother and his father, 35 And from his wife and sons. 36 Each one of them, that Day, will have enough concern (of his own) to make him indifferent to the others. 37 Some faces on that day shall shine 38 Laughing, rejoicing. 39 but others will be gloomy 40 Darkness will cover them, 41 Those! they are the infidels, the ungodly. 42
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: He Frowned ('Abasa). Sent down in Mecca after The Stars (Al-Najm) before Destiny (Al-Qadr)
۞
1/4 Hizb 59
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.