< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful
WOE UNTO THOSE who give short measure: 1 Those who when they take the measure from mankind demand it full, 2 but when they measure or weigh for others, they reduce! 3 Imagine such men not that they shall be raised up? 4 on a Great Day, 5 the Day when people will stand before the Lord of the Worlds? 6 No indeed! Verily the deeds of the wicked are in the Record locked up in the prison-house! 7 How will you comprehend what Sijjin is? 8 It is [their destination recorded in] a register inscribed. 9 Ah the woe that day for those who deny, 10 those who deny the Day of Judgement. 11 And none belieth it save each trespasser, sinner. 12 When Our Verses (of the Quran) are recited to him he says: "Tales of the ancients!" 13 Nay, but their hearts are corroded by all [the evil] that they were wont to do! 14 Verily, from (the Light of) their Lord, that Day, will they be veiled. 15 Then they shall roast in Hell, 16 They will then be told: "This is what you had denied." 17 NAY, VERILY - the record of the truly virtuous is [set down] in a mode most lofty! 18 And what will explain to thee what 'Illiyun is? 19 It is [their destination recorded in] a register inscribed 20 witnessed by those who are near (to Allah). 21 Verily the virtuous shall be in Delight, 22 upon couches gazing; 23 You will recognize in their faces the radiance of pleasure. 24 They are made to quaff of a pure drink that is sealed (to others). 25 Its seal is upon musk; and for this should those who crave be eager. 26 And it is mixed with Tasneem. 27 A fountain from which drink they who are drawn near (to Allah). 28 Those in sin used to laugh at those who believed, 29 And wink one to another when they passed them; 30 and when they returned to their own people, they would speak of them jestingly; 31 and when they saw them said: 'These are they who are astray' 32 And withal, they have no call to watch over [the beliefs of] others... 33 But this Day (the Day of Resurrection) those who believe will laugh at the disbelievers 34 as they (recline) upon their couches and gaze (around them). 35 The infidels have indeed been rewarded for that which they had been doing. 36
God Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.