۞
Hizb 45
< random >
Strike for them a similitude -- the inhabitants of the city, when the Envoys came to it; 13 When We (first) sent to them two messengers, they rejected them: But We strengthened them with a third: they said, "Truly, we have been sent on a mission to you." 14 They said: Ye are but mortals like unto us. The Beneficent hath naught revealed. Ye do but lie! 15 The Messengers said: "Our Lord knows that we have been sent as Messengers to you, 16 And our duty is but plain conveyance (of the message). 17 They (the people of the city) said, “We think you are ominous; indeed, if you do not desist, we shall surely stone you to death, and you will surely face a grievous torture at our hands.” 18 They said: your evil augury be with you. Call ye it an ill-luck because ye are admonished! Aye! ye are a people extravagant. 19 And there came from the farthest part of the town a man running. He said; O my people! follow the sent ones. 20 Follow him who does not ask you for reward, and they are the followers of the right course; 21 "Why should I not worship Him who has brought me into being, and to whom you shall all be recalled? 22 What! Shall I take any deities apart from Him whose intercession will not avail me the least were the Merciful One to bring any adversity upon me, nor will they be able to rescue me? 23 “Undoubtedly, I am then in open error.” 24 Surely I believe in your Lord, therefore hear me. 25 It was said: Enter the garden. He said: O would that my people had known 26 “The manner in which my Lord has pardoned me and made me of the honoured ones!” 27 ۞ We did not send down any army against his people from heaven, nor did We have to send one. 28 It was only one Cry and lo, they were silent and still. 29 Alas for the servants! there comes not to them an apostle but they mock at him. 30 Have they not seen how many generations We destroyed before them, which will not return to them? 31 And without exception, all of them will be brought forth before Us. 32
۞
Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.