Those who fear their Lord will have two gardens 46 So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? 47 Having [spreading] branches. 48 Which of your Lord's wonders would you deny? 49 In both of them, there are two springs flowing. 50 Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny? 51 In both of them are of every fruit, two kinds. 52 Which of your Lord's wonders would you deny? 53 Reclining there on carpets lined with brocade, fruits of the garden hanging low within reach. 54 Then which of the favours of your Lord will ye deny? 55 There will be bashful maidens untouched by mankind or jinn before. 56 Which then of the bounties of your Lord will you deny? 57 As though they were rubies and pearls. 58 So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? 59 The reward of goodness shall be nothing but goodness. 60 Which, then, of your Sustainer's powers can you disavow? 61 And beside the two there will be two other Gardens. 62 Which then of the bounties of your Lord will you deny? 63 Densely covered with foliage, appearing dark. 64 O which of your Lord's bounties will you and you deny? 65 In these there will also be two springs gushing forth. 66 Which is it, of the favours of your Lord, that ye deny? 67 Therein will be fruits and dates and pomegranates. 68 O which of your Lord's bounties will you and you deny? 69 In them good and comely maidens -- 70 So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? 71 Pure ones confined to the pavilions. 72 So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? 73 Undeflowered by man or by jinn before them, -- 74 Which of your Lord's wonders would you deny? 75 Reclining on green cushions and beautiful carpets. 76 Which of your Lord's wonders would you deny? 77 Blessed be the Name of thy Lord, majestic, splendid. 78