۞
Hizb 7
< random >
Never will you attain to righteousness unless you spend for the cause of God out of what you cherish; and whatever you spend is known to God. 92 ۞ Every foods was allowable unto the Children of Isra'il, save that which Isra'il had forbidden unto himself, ere the Taurat was revealed. Say thou: bring ye then the Taurat and recite it, if ye say sooth. 93 Then whoever fabricates a lie against Allah after this, these it is that are the unjust. 94 Say (O Muhammad SAW): "Allah has spoken the truth; follow the religion of Ibrahim (Abraham) Hanifa (Islamic Monotheism, i.e. he used to worship Allah Alone), and he was not of Al-Mushrikun." (See V. 2:105) 95 Behold, the first Temple ever set up for mankind was indeed the one at Bakkah: rich in blessing, and a [source of] guidance unto all the worlds, 96 In it there are clear signs and the station of Abraham; whoever enters it becomes secure. Pilgrimage to the House is a duty owed to Allah by all who can make their way to it. As for those who refuse to follow His command, surely Allah does not stand in need of anything. 97 (Muhammad), ask the People of the Book, "Why do you deny the revelations of God when He is Well-Aware of your dealings?". 98 Ask them, "Why do you create obstacles in the way of God for those who believe in Him, trying to make His way seem crooked when you know that it is straight? God is not unaware of what you do. 99 O believers, if you obey a sect of those who have been given the Book, they will turn you, after you have believed, into unbelievers. 100 But how can you deny the truth when God's revelations are being conveyed to you and His own Messenger is in your midst? He who holds fast to God is indeed guided to the straight path. 101
۞
Hizb 7
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.