۞
Hizb 4
< random >
The pilgrimage is (in) the well-known months, and whoever is minded to perform the pilgrimage therein (let him remember that) there is (to be) no lewdness nor abuse nor angry conversation on the pilgrimage. And whatsoever good ye do Allah knoweth it. So make provision for yourselves (Hereafter); for the best provision is to ward off evil. Therefore keep your duty unto Me, O men of understanding. 197 It is no sin for you that you seek the bounty of your Lord; so when you return from Arafat, remember Allah near the Sacred Symbol (Mash’ar al Haram) and remember Him in the manner He has guided you; and indeed, before this, you were of the astray. 198 Then return from where others return and ask Allah's forgiveness. Most surely He is Forgiving and Merciful. 199 After you complete the acts of your Hajj, also commemorate God, just as you would remember your father, or even more earnestly. Some people say, "Lord, give us what we want in this life," but in the life hereafter they have no beneficial share. 200 But there are among them such as pray, "O our Sustainer! Grant us good in this world and good in the life to come, and keep us safe from suffering through the fire": 201 These! for them will be a share for that which they have earned and Allah is swift at reckoning. 202 ۞ So pass these few appointed days in remembering Allah; then there is nothing wrong if one hastens on (from Mina) after two days or stays there (a day) longer, " provided that he spends these days it piety. Do not disobey Him and remember that One Day you shall be mustered before Him. 203 There are some men whose views on the affairs of this life may please you. They even call on God to witness whatever is in their heart, yet they are the most contentious of quarrellers. 204 And when he goes away, he strives throughout the land to cause corruption therein and destroy crops and animals. And Allah does not like corruption. 205 And when it is said to him, "Fear Allah", he is led by arrogance to (more) crime. So enough for him is Hell, and worst indeed is that place to rest! 206 And of mankind is he who would sell himself, seeking the Pleasure of Allah. And Allah is full of Kindness to (His) slaves. 207 O you who believe! Enter perfectly in Islam (by obeying all the rules and regulations of the Islamic religion) and follow not the footsteps of Shaitan (Satan). Verily! He is to you a plain enemy. 208 If you lapse back after receiving the clear teachings that have come to you, know it well that Allah is All-Powerful, All-Wise. 209 What do they look for, but that God shall come to them in the cloud -- shadows, and the angels? The matter is determined, and unto God all matters are returned. 210
۞
Hizb 4
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
كيف تعمل منظومة تمارين الحفظ؟ عند أدنى مستوى 0، تكون كل الكلمات ظاهرة. بينما يُخفي أعلى مستوى 9 كل الكلمات. فكيف تعمل المستويات المتوسطة، مثل 3، على سبيل المثال؟ قد تعتقد بأن المنظومة تخفي 3 من كل تسع كلمات بدقة. ليس تماما! في المستوى 3، لكل كلمة فرصة اختفاء بنسبة 3 من 9، و6 من 9 لتكون ظاهرة. بمعنى آخر، من الممكن، ولكن باحتمال شبة معدوم، أن تكون جميع كلمات المستوى 3 مخفية، أو أن تكون جميعها ظاهرة! وكذلك أيضًا، ففي المستويات المتوسطة، وبما يتناسب مع مستوى الصعوبة، يمكن أن تكون المخابئ غير كاملة أو شفافة جزئيًا بحيث تظهر الكلمات جزئيًا تحتها.
How does the memorization exercise algorithm work? At the lowest level 0, all words are visible. While the highest level 9 hides all words. What about at mid-level, like 3, for example? You might think that the algorithm hides precisely 3 out of every nine words. Not quite! At level 3, each word has a 3 out of 9 chance to hide, and 6 out of 9 to be visible. In other words, it is possible, but highly unlikely, for all words at level 3 to be hidden, or, that all of them to be visible! Also, at mid-levels, and in proportion to the difficulty level, hideouts can be partially incomplete or transparent so that words may be partially visible underneath.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.