۞
Hizb 46
< random >
And lo! Jonah verily was of those sent (to warn) 139 He fled to the overloaded ship. 140 And he drew lots and was among the losers. 141 Then he was swallowed by a large fish as he was worthy of blame. 142 Had he not been one of those who struggled hard, 143 He would certainly have remained inside the Fish till the Day of Resurrection. 144 ۞ But We threw him on a wide bare tract of land while he was ill; 145 And We caused to grow over him a gourd vine. 146 We sent him to a hundred thousand men or more, 147 and they believed, and We gave them enjoyment for awhile. 148 Now ask them their opinion: Is it that thy Lord has (only) daughters, and they have sons?- 149 Or did We create the angels females, while they were witnesses? 150 It is only because of their false invention that they say, 151 "Allah has begotten children"? but they are liars! 152 Has He (then) chosen daughters rather than sons? 153 What is amiss with you and your judgment? 154 Will ye not then reflect? 155 Or is there for you a plain authority? 156 “Then bring forth your Book, if you are truthful!” 157 They have set up a kinship between Him and the jinn; and the jinn know that they shall be arraigned. 158 Hallowed be Allah from that which they ascribe to Him. 159 Except the chosen bondmen of Allah. 160 for, verily, neither you [blasphemers] nor the objects of your worship 161 cannot mislead anyone 162 Except such as are (themselves) going to the blazing Fire! 163 (Gabriel said to the Prophet): 'Each of us has a known place. 164 Lo! we, even we are they who set the ranks, 165 "And we are verily those who declare (Allah's) glory!" 166 What, would they then say: 167 "If only we had had before us a Message from those of old, 168 We would be single-minded slaves of Allah. 169 But (now) they disbelieve in it, so they will come to know. 170 Already has Our Word been passed before (this) to our Servants sent (by Us), 171 that they shall receive Our help 172 and that Our hosts shall triumph. 173 Therefore turn away from them for some time. 174 And watch them (how they fare), and they soon shall see (how thou farest)! 175 Would they hasten on Our doom? 176 When it comes down on their plains, it will be an evil dawn for those who had been warned. 177 And turn away from them for some time. 178 and watch. They, too, will watch. 179 Glory be to thy Lord, the Lord of Glory, above that they describe! 180 And peace upon the messengers. 181 And all praise is due to Allah, the Lord of the worlds. 182
Almighty God's Truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.