۞
Hizb 32
< random >
T H (Taa Haa)
135 verses, revealed in Mecca after Mary (Maryam) before The Inevitable (Al-Waaqe'ah)
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful
۞ Ta-Ha. 1 We have not revealed unto thee (Muhammad) this Qur'an that thou shouldst be distressed, 2 but only as a reminder to him who tears, 3 a revelation from Him who has created the earth and the high heavens 4 The Most Compassionate Lord is settled on the Throne (of the Universe). 5 Whatever is in the heavens and the earth and in between them, belongs to Him, as whatever lies under the earth. 6 If thou pronounce the word aloud, (it is no matter): for verily He knoweth what is secret and what is yet more hidden. 7 God is the only Lord and to Him belong all the exalted Names. 8 Has the story of Moses reached you? 9 When he saw a fire and said unto his folk: Lo! Wait! I see a fire afar off. Peradventure I may bring you a brand therefrom or may find guidance at the fire. 10 And when he came to it, he was called, "O Moses, 11 Verily, I am thy Sustainer! Take off, then, thy sandals! Behold, thou art in the twice hallowed valley, 12 And I! I have chosen thee, hearken thou then to that which shall be revealed. 13 Verily I! I am Allah! no God there is but I; so worship Me, and establish prayer for My remembrance. 14 Indeed, the Hour is coming - I almost conceal it - so that every soul may be recompensed according to that for which it strives. 15 “Therefore never let one, who does not accept faith in it and follows his own desires, prevent you from accepting this, so then you become ruined.” 16 What is that in your right hand, Moses' 17 He replied, "It is my staff. I lean on it, and with it, I beat down the leaves for my flock; I also have other uses for it." 18 The Lord said, "Moses, throw it on the ground". 19 So he threw it - and lo! it was a snake, moving rapidly. 20 Said He, 'Take it, and fear not; We will restore it to its first state. 21 "Now place thy hand within thy armpit: it will come forth [shining] white, without blemish, as another sign [of Our grace,] 22 "That We may show you (some) of Our Greater Signs. 23 Go thou unto Fir'awn; verily he hath waxen exorbitant. 24
۞
Hizb 32
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.