< random >
And [mention] when your Lord called Moses, [saying], "Go to the wrongdoing people - 10 "The people of the Pharaoh: will they not fear Allah?" 11 'My Lord' he replied, 'I fear they will belie me 12 and my breast will be straitened, and my tongue will not be loosed; so send to Aaron. 13 "And (further), they have a charge of crime against me; and I fear they may slay me." 14 Allah said: "Nay! Go you both with Our Signs. Verily! We shall be with you, listening. 15 Go to the Pharaoh and tell him: 'We bring a message from the Lord of all the worlds 16 "So allow the Children of Israel to go with us.' " 17 [Pharaoh] said, "Did we not raise you among us as a child, and you remained among us for years of your life? 18 And thou didst the deed thou didst, being one of the ungrateful!' 19 [Moses] said, "I did it, then, while I was of those astray. 20 Then I fled from you when I feared you, and my Lord vouchsafed me a command and appointed me (of the number) of those sent (by Him). 21 And this is the favor with which you oblige me: You have made the Israelites your slaves. 22 The Pharaoh asked: "And what is the Lord of all the worlds?" 23 He said: Lord of the heavens and the earth and whatsoever is in-between, if ye seek to be convinced. 24 'Do you not hear' said he (Pharaoh) to those around him. 25 [And Moses] continued: "[He is] your Sustainer, [too,] as well as the Sustainer of your forefathers of old!" 26 Said he: Most surely your Apostle who is sent to you is mad. 27 Musa (Moses) said: "Lord of the east and the west, and all that is between them, if you did but understand!" 28 Said [Pharaoh]: "Indeed, if thou choose to worship any deity other than me, I shall most certainly throw thee into prison! 29 Said he: "Even if I should bring about before thee something that clearly shows the truth?" 30 Pharaoh said: "Then bring it if you are truthful at all." 31 Then he flung down his staff and it became a serpent manifest, 32 And he drew forth his hand and lo! it was white to the beholders. 33
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.