< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful
Woe to the diminishers, 1 those who, when they take from others by measure, take their full share; 2 Whereas when they give others after measuring or weighing, they give them less! 3 Do such (men) not consider that they will be raised again 4 For a tremendous Day - 5 The day when (all) mankind stand before the Lord of the Worlds? 6 Nay, but the record of the vile is in Sijjin - 7 and what shall teach thee what is Sijjin? 8 (There is) a Register (fully) inscribed. 9 Woe, that Day, to those that deny- 10 who cry lies to the Day of Doom; 11 and none cries lies to it but every guilty aggressor. 12 who, when listening to Our revelations, say, "These are only ancient legends". 13 Not at all but rather their earnings have heaped rust upon their hearts. 14 No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be partitioned. 15 Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire. 16 Then it shall be said to them, 'This is that you cried lies to.' 17 Surely the ledger of the pious will be in 'Illiyun (heights above the heights). 18 and what shall teach thee what is Illiyun? 19 (There is) a Register (fully) inscribed, 20 Witnessed by those who are honoured. 21 The virtuous will live in bliss, 22 Reclining on couches, looking on. 23 You can trace on their faces the joy of their bliss. 24 They are made to quaff of a pure drink that is sealed (to others). 25 The last of it is musk. So for this let the competitors compete. 26 It (that wine) will be mixed with Tasnim. 27 a source [of bliss] whereof those who are drawn close unto God shall drink. 28 The wicked used to laugh at the believers -- 29 when they passed by them they winked, 30 And when they returned to their own people, they would return jesting; 31 and when they saw the believers, they said: “Lo! These are the erring ones”; 32 Yet they were not sent as guardians over them. 33 So, the believers will laugh at the infidels on that day, 34 On thrones, they will look. 35 Have the unbelievers been rewarded for what they did? 36
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.