< random >
Dispatched (Al-Mursalaat)
50 verses, revealed in Mecca after The Backbiter (Al-Hummazah) before Q (Qaaf)
In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful
By oath of those that are sent, one after the other. (The verses of the Holy Qur’an or the angels or the winds). 1 By the raging hurricanes, 2 And those that revive by quickening, 3 Then by those that clearly differentiate the right and wrong. 4 By those who bring down the Reminder, 5 Whether of Justification or of Warning;- 6 What is promised will surely come to pass. 7 So when the lights of the stars are put out. 8 and when the sky is rent asunder, 9 When the mountains are scattered (to the winds) as dust; 10 And when the messengers are brought unto their time appointed - 11 to what day shall they be delayed? 12 For the Day of Decision. 13 And what will make you comprehend what the day of decision is? 14 Woe unto the repudiators on that day! 15 Have We not destroyed the earlier generations? 16 Thereafter We shall cause to follow them the latter ones. 17 This is how We deal with the guilty. 18 On that day, woe upon those who have rejected God's revelations! 19 Did We not create you from a humble fluid, 20 which We then placed in a secure repository 21 for an appointed time? 22 For We do determine (according to need); for We are the best to determine (things). 23 Woe, on that Day unto those who give the lie to the truth! 24 Have We not made the earth a receptacle, 25 For the living and the dead. 26 and have We not set on it proud, firm mountains, and given you sweet water to drink? 27 Woe that day unto those who cry it lies! 28 Depart to that you cried was lies! 29 "Depart you to a shadow (of Hell-fire smoke ascending) in three columns, 30 wherein there is neither shade, nor freeing from the blazing flames 31 that shoots sparks like dry faggots, 32 like giant fiery ropes! 33 Woe, that Day, to the deniers. 34 They will not be able to speak that day, 35 nor will they be permitted to offer any excuses. 36 Woe unto the repudiators on that day! 37 That is the Day of Judgement on which We have assembled you as well as all those who went before you. 38 So if you have any ploy, try it against Me! 39 Alas the woe that day for those who deny! 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تدرب على حفظ القرآن بمستويات مختلفة للمبتدئين والمحترفين. تخفي صفحات التمارين بعض الكلمات بحسب المستوى، ويتم ذلك بألوان جميلة أيضًا.
Practice memorizing the Quran (Hifz) with different levels from beginner to expert. Exercise pages hide some words depending on the level, also done in beautiful colors.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.