< random >
Dawn (Al-Fajr)
30 verses, revealed in Mecca after The Night (Al-Layl) before The Forenoon (Al-Duhaa)
In the name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace
By the dawn, 1 And ten nights, 2 by the even and the odd, 3 And [by] the night when it passes, 4 Is this not a sufficient oath for intelligent people? 5 Did you not see how did your Lord deal with (the tribe of) Aad? 6 (The people of) Aram, possessors of lofty buildings, 7 The like of which was not created in the lands; 8 and with the Thamud, who cut out [huge] rocks in the valley, 9 and with Pharaoh of the [many] tent-poles? 10 [All of] whom oppressed within the lands 11 And made therein much mischief. 12 Therefore your Lord struck them hard with the means of punishment. 13 Indeed nothing is hidden from the sight of your Lord. 14 And as for man, when his Lord tries him, then treats him with honor and makes him lead an easy life, he says: My Lord honors me. 15 But whenever He trieth him by straitening his means of life, he saith: My Lord despiseth me. 16 No! But you show no good to the orphan, 17 and do not urge one another to feed the poor, 18 And you devour inheritance all with greed, 19 And ye love riches with exceeding love. 20 No! But when the earth quakes and is pounded, 21 And thy Lord shall come and the angels, rank on rank. 22 And when hell is brought that day on that day will man reflect, but where is the time now to think? 23 He will say: "Alas! Would that I had sent forth (good deeds) for (this) my life!" 24 None can punish as He will punish on that day, 25 And His bonds will be such as none other can bind. 26 'O soul at peace, 27 "Come back thou to thy Lord,- well pleased (thyself), and well-pleasing unto Him! 28 Enter among My servants 29 yea, enter thou My paradise!" 30
Almighty God's Truth.
End of Surah: Dawn (Al-Fajr). Sent down in Mecca after The Night (Al-Layl) before The Forenoon (Al-Duhaa)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.