۞
Hizb 5
< random >
When Talut set out with his forces, he said to them, "God will test you with a river: whoever drinks from it is not with me and whoever does not drink is with me. There will, however, be no blame upon one who sips only a handful from it." But, except for a few of them, they all drank from it. When he and those who believed along with him had crossed the river, they said, "We have no strength today against Goliath and his warriors." But those of them who believed that they would meet God replied, "Many a small group, by God's command has prevailed against a large group. God is indeed with the steadfast." 249 So, when they went forth against Goliath and his hosts, they said, 'Our Lord, pour out upon us patience, and make firm our feet, and give us aid against the people of the unbelievers!' 250 By the will of God they defeated them, and David killed Goliath, and God gave him kingship and wisdom, and taught him whatsoever He pleased. If God did not make men deter one another this earth would indeed be depraved. But gracious is God to the people of the world. 251 These are the signs of God We recite to thee in truth, and assuredly thou art of the number of the Envoys. 252 ۞ Of those messengers, some of whom We have caused to excel others, and of whom there are some unto whom Allah spake, while some of them He exalted (above others) in degree; and We gave Jesus, son of Mary, clear proofs (of Allah's Sovereignty) and We supported him with the holy Spirit. And if Allah had so wiled it, those who followed after them would not have fought one with another after the clear proofs had come unto them. But they differed, some of them believing and some disbelieving. And if Allah had so willed it, they would not have fought one with another; but Allah doeth what He will. 253
۞
Hizb 5
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.