۞
3/4 Hizb 57
< random >
The Heights (Al-Ma'aarej)
44 verses, revealed in Mecca after Incontestable (Al-Haaqqah) before The News (Al-Naba')
In the Name of God, the Merciful, the Compassionate
AN INQUIRER ASKED for the affliction that is to come 1 To the disbelievers; of it there is no preventer. 2 (A punishment) from Allah, the Owner of the Elevated Passages. 3 To Him the angels and the Spirit (Gabriel) ascend in a day, the measure of which is fifty thousand years. 4 (Muhammad), exercise patience with no complaints. 5 They see the (Day) indeed as a far-off (event): 6 But We see it (quite) near. 7 On that Day the heaven shall become like molten copper, 8 And the mountains will be like wool, 9 And friend shall not ask of friend 10 (Though) they shall be made to see each other. The guilty one would fain redeem himself from the chastisement of that day by (sacrificing) his children, 11 His wife and his brother, 12 And the nearest of his kinsfolk who gave him shelter, 13 And all those who are in the earth then only if the redemption saves him! 14 But nay! Verily, all [that awaits him] is a raging flame, 15 will strip-off the flesh 16 It calleth him who turned and fled (from truth), 17 and amassed wealth and hoarded it. 18 ۞ Surely man was created fretful, 19 Fretful when evil touches him; 20 but when good comes upon him, he is grudging 21 except those that pray, 22 Those who remain constant in their Salat (prayers); 23 And those in whose wealth is a recognised right. 24 for the impoverished nonrequester and the requester, 25 who confirm the Day of Doom 26 And those who fear the displeasure of their Lord,- 27 Verily the torment of their Lord is not a thing to feel secure from. 28 who guard their carnal desires 29 Except with their wives and the (women slaves and captives) whom their right hands possess, for (then) they are not to be blamed, 30 But whosoever seeks beyond that, then it is those who are trespassers. 31 and who are faithful to their trusts and to their pledges: 32 and standby their witnessing, 33 And those who of their prayer are observant. 34 Those shall be in Gardens, high-honoured. 35
۞
3/4 Hizb 57
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.